平哥系列平说文学讲读天蓝色的彼岸柏克的第一页上还有一些其他词也令我们纠结不前,因为我们现在把它们用作不同的意思。对于柏克而言,“late”相当于“最近的”(recent);“material”指的是“意义重大的”(consequential)或“重要的”(significant)。只有通过睿智地使用词典,我们才能得知这些含义。如果我们真的想要理解柏克所要表达的意思,光读第一页就可能需要查三到四次词典。维多利亚时代的学者约翰·罗斯金在论教育的议论文集《芝麻与百合》中声称,词典是任何严肃、有追求的读者的必备工具。罗斯金甚至认为,真正态度认真的读者应该购买一本拉丁语词典、一本希腊语词典和一本英语词典。罗斯金写道,即使你完全不懂拉丁语或希腊语,你仍然能从这些语言的词典中获益,它们能让你追踪一些传到英语中的关键词汇。你可以想想这些词:哲学(philosophy,它来自希腊语philos和sophia,前者意为“朋友或爱人”,后者意为“智慧”),伦理学(ethics,它来自希腊语ethos,意为“品质”)和虚荣(vanity,它来自拉丁语vanus,意为“空虚的”)。罗斯金是正确的:拉丁语和希腊语的词典是有用的,甚至学一点拉丁语或希腊语也十分有用。如果你学习了,你就会了解到大量隐藏在英语单词中的释义。但是,如果你不能完全同意他的建议,那么你至少要有词源学的意识,对这些语言对英语的影响要保持敏感。《美国传统英语词典》便有一个十分引人入胜的词源学附录,收录了许多英语单词的希腊语、拉丁语和日耳曼语词根。
声明:本站大部分资源来源于网络,除本站组织的资源外,版权归原作者所有,如有侵犯版权,请立刻和本站联系并提供证据,本站将在三个工作日内改正。 本站仅提供学习的平台,将不对任何资源负法律责任,只作为购买原版的参考,并无法代替原版,所有资源请在下载后24小时内删除;资源版权归作者所有,如果您觉得满意,请购买正版。您若发现本站侵犯了你的版权利益,请来信本站将立即予以删除!